《道德·赵蕤》原文及翻译
《品德·赵蕤》原文及翻译
以身作则,德高为范,是为将者可贵的品质。将领虽有威权,却不能不时靠权威压人。更多的时分应以礼待人,以诚感人,以德服
人。这样才会真实地赢得战士,从而赢得民众,从而为成功奠定坚实的根底。【经文】
夫兵不行出者三:不好于国,不行以出军;不好于军,不行以出阵;不好于阵,不行以出战。故孙子曰:一曰道。道者,令民与上赞同者也。故可与之死,可与之生,而人不畏危。[危,疑也。言主上素有仁施于下,则士能致前赴敌,故与处存亡之难,不畏倾危之败。若晋阳之围,沈灶生蛙,而民无叛疑也。]
黄石公曰:“军井未达,将不言渴;军幕未办,将不言倦。冬不服裘,夏不操扇,是谓礼。将与之安,与之危,故其众可合而不行离,可用而不行疲。接之以礼,厉之以辞[厉士以见危授命之辞也],则士死之。是以含蓼问疾,越王伯于诸侯;吮疽恤士,吴起凌于敌国。阳门痛哭,胜三
晋之兵;单醪投河,感一军之士。勇者为之斗,智者为之忧。视死若归,计不旋踵者,以其恩养素畜,策谋和同也。故曰:畜恩不倦,以一取万。语曰:积恩不已,全国可使。此品德之略也。【译文】
兵不行以出动有三种原因:国中不好,不行以出军;军中不好,不行以出阵;阵中不好,不行以出战。孙子说:放在第一位的是“道”。所谓“道”,是使民众与国君的志愿相一致,这样,民众在战役中就可认为国君赴汤蹈火而不怕风险。[危,是“疑”的意思。是说上级从来有善良施给下级,那么士卒就能英勇向前,进犯敌人,与上级共赴危险,即便有倾覆之败,也临危不惧。就象当年赵襄子败走晋阳,尽管被晋国戎行围困,并用水灌,使炉灶沉于水中,日久蛙生,可是老大众却没有一个变节的。]
黄石公说:“军井还没有凿成,将帅不说口渴;军中幕帐还未安顿好,将帅不说疲惫,冬季不穿皮衣,夏天不必扇子,这便是将帅的'礼法。只需将帅与士卒同苦乐、共安危,士卒就会团结一心,不行离婚,这支部队就不怕苦,不怕累,特别能战役。将帅假如以礼对待,以言辞鼓励[用言辞鼓励士卒,告知他危殆与任务],那么士卒就愿意为知遇之恩而在所不辞。因而,越王勾践为了报仇,口含辛辣的蓼,问伤养死,劝慰大众,终究称霸于诸侯;吴起为患病的战士吸吮浓疮,体恤士卒,终究凌驾在敌国之上。看守宋国国门阳门的士卒死了,子罕人城痛哭,感动全城大众,晋国因而不敢征伐;楚庄王有酒不独饮,而把它投在河中,令军士迎流共饮,全军为之感动。这样,英勇者愿为之战役,才智者愿为之担忧。在战场上舍生忘死,决计不畏缩的原因,便是由于上级素日里有恩德于己,计谋和策略与自己愿望相一致。所以说,素日里对士卒不断地积畜恩德,就可以在战场上得到“以一破万”的成效。有俗语说:不断地积畜恩德,整个全国都会为你所唆使。这便是对“品德”一词的简明归纳?