吕氏春秋.察今原文翻译
吕氏春秋.察今原文翻译
关于吕氏春秋.察今原文翻译小编已为咱们收拾带来啦,欢迎阅览,期望能给咱们带来协助。
吕氏春秋.察今原文翻译
原文:
利不行两,忠不行兼。不去小利则大利不得,不去小忠则大忠不至。故小利,大利之残也;小忠,大忠之贼也。圣人去小取大。
昔荆龚王与晋厉公战于鄢陵,荆师败,龚王伤。临战,司马子反渴而求饮,竖①阳谷操黍酒而进之。子反受而饮之。子反之为人也嗜酒,甘而不能绝于口,以醉。战既罢,龚王欲复战而谋。使召司马子反,子反辞以心疾。龚王驾而往视之,入幄中,闻酒臭而还。曰:"今日之战,所恃者司马也。而司马又若此,是忘荆国之社稷,而不恤吾众也。"所以罢师去之。斩司马子反以为戮。竖阳谷之进酒也,非以醉子反也,其心以忠也,而适杀之。故曰:小忠,大忠之贼也。
昔者晋献公使荀息以垂棘之璧与屈产之乘②赂虞公,以假道于虞而伐虢。虞公滥于宝与马而欲许之,宫之奇谏曰:"不行许也。祖先有言曰:‘唇竭而齿寒。’夫虢之不亡也,恃虞;虞之不亡也,亦恃虢也。若假之道,则虢朝亡而虞夕从之矣。奈何其假之道也?"虞公弗听,而假之道。荀息伐虢,克之。还反伐虞,又克之。荀息操璧牵马而报。献公喜曰:"璧则犹是也,马齿亦薄长矣。"故曰:小利。大利之残也。
中山之国有套繇者,智伯欲攻之而无道也。为铸大钟,方车二轨以遗之。套繇之君将斩岸堙溪以迎钟。赤章蔓枝谏曰:"夫智伯之为人也,贪而无信,必欲攻我而无道也,故为大钟,方车二轨
以遗君。君因斩岸堙溪以迎钟,师必随之。"弗听,有顷,谏之。君曰:"大国为欢,而子逆之,不祥,子释之。"赤章蔓枝曰:"为人臣不忠贞,罪也;忠贞不必,远身可也。"断毂而行,至卫七日厹而繇亡。昌国君将五国之兵以攻齐。齐使触子将,以迎全国之兵于济上。齐王欲战,使人赴触子,耻而訾之曰:"不战,必划③若类,掘若垄。"触予苦之欲齐军败所以以全国兵战战合击金而却之卒北全国兵乘之。触子因以一乘去,莫知其所,不闻其声。达子又帅其他卒军于秦周,无以赏,使人请金于齐王。齐王怒曰:"若残竖子之类,恶能给若金?"与燕人战,大北,达子死,齐王走莒。燕人逐北入国,相与争金甚多。此贪于小利以失大利者也。
(节选自《吕氏春秋·权勋》)
注释:
①竖:童仆。
②垂棘之璧:垂棘产的美玉;屈产之乘:屈邑产的良马。
③划:灭除。
译文:
利不行两得,忠不行兼备。不扔掉小利,大利就不能得到,不扔掉小忠,大忠就不能完成
.所以说小利,是大利的祸患;小忠,是大忠的祸患。圣人扔掉小的,选取大的。
早年荆龚王与晋厉公在鄢陵作战,楚军失利了,龚王受了伤。初,战役行将开端的时分,司马子反口渴了找水喝,童仆阳谷拿着黍子酿的酒送给他。司马子反接过来喝了下去。司马子反为人热爱喝酒,他觉得酒味香甜,喝起来口不能自止,因此喝醉了。战役停下来今后,荆龚王想从头作战要商讨对策。派人去叫司马子反,司马子反托言心痛没有去。龚王搭车前去看望他,进入军帐中,闻到酒味就回去了。荆龚王说:"今日的战役,能依托的便是司马了。可是司马又醉成这样,他这是忘记了楚国的社稷,不忧虑咱们咱们啊。"所以收兵离去,并斩杀司马子反,将他暴尸示众。童仆阳谷献上酒,不是借此把子反灌醉,他心里以为这是忠心,却刚好害了子反。所以说:小忠,是大忠的祸患。
早年,晋献公派荀息用垂棘产的美玉和屈邑产的良马(作为礼物)贿赂虞公,来向虞国借路去攻击虢国。虞公贪心宝玉和快马想要容许荀息。宫之奇劝谏说:"不行以容许啊。古人有句话说:‘嘴唇没有了,牙齿就会感到冰冷。’虢国不被消亡,靠的是有虞国;虞国不被消亡,靠的是有虢国啊。假如借路给晋国,那么虢国早晨消亡,虞国晚上也就会跟着消亡了。怎样能借路给晋国呢?"虞公不听,把路借给了晋国。荀息(带兵)攻击虢国,战胜了虢国。回来的时分攻击虞国,又战胜了虞国。荀息拿着玉壁牵着快马回来向晋献公禀告。晋献公快乐地说:"玉璧仍是本来的姿态,仅仅马的牙齿略微长了一点。"所以说:小利,是大利的祸患。
中山诸国有个厹繇(qiúyóu)国,智伯想占领它,却(苦于)没有(带兵进攻)的.路途。就给厹繇国铸造了一个大钟,用两辆并排的车装载着大钟送给他们的国君。厹繇的国君就想削平高地填平溪谷来迎候大钟。赤章蔓枝劝谏说:"智伯为人贪婪而且不守信用,必定是他想攻击咱们可是没有进军的路途,所以铸造了大钟,用两辆并排的车装载着来送给您。您所以削平高地填平溪谷来迎候大钟,(假如这样)智伯的戎行必定跟随着到来。"厹繇国君不听,过了一会,赤章蔓枝再次劝谏。厹繇国君说:"大国跟咱们交好,你却回绝人家,这不吉利,你不要再说了。"赤章蔓枝说:"做臣子的对国君不忠实坚贞,是罪行;忠实而坚贞却不被采用,抽身远离国君就可以了。"所以,他砍掉车轴两头(表明与厹繇国君断绝关系)就走了,到了卫国七天,厹繇国就消亡了。
昌国君带领五国的戎行来攻击齐国。齐国派触子为将,在济水边迎击各诸侯国的戎行。齐王想开战,派人到触子那里去,侮辱而且呵斥他说:"不开战,我必定灭掉你的族类,挖掉你的祖坟!"触子感到很苦楚,想让齐军战胜,所以跟各诸侯国的戎行开战。双方刚一交兵,触子就鸣金要齐军撤离。齐军败逃,诸侯军追击齐军。触子趁机凭靠一辆兵车离开了,没有人知道他去了哪里,也听不到他的消息。(齐军另一位将领)达子又带领残兵驻扎在秦周,没有东西恩赐士卒,就派人向齐王恳求金钱,齐王十分气愤地说:"你们这些残存下来愚弱无能的家伙,怎样能给你们金钱?"齐军与燕国人交兵,被打得大北,达子战死了,齐王逃到了莒。燕国人追逐败逃的齐兵进入齐国国都,你争我夺抢了许多金钱。这是贪心小利因此丧失了大利啊!