《前前前世》可翻唱版歌词翻译

时间:2022-10-19作者:米娜作文网分类:中学作文浏览:2评论:0

  《前前宿世》可翻唱版歌词翻译

  前前宿世

  作词:野田洋次郎

  作曲:野田洋次郎

  翻译:牧久音

  (本版本是可翻唱版翻译,并不彻底遵从原文)

  总算醒来 你打开双眼

  为什么你双眼躲闪不愿触摸我的视野

  迟到了啊 你发怒起来

  可我是尽心竭力不计后果飞驰到你面前

  逾越魂灵与肉体的极限也要来到你身边

  仅仅你的长发与瞳孔便会让我胸膛难过

  和你进入同一个时空我又怎样乐意甩手

  对很久以前就了解的那个声响

  有生以来的初对面

  我怎样能欲说还休

  我从你前前宿世开端一向

  就在找寻着你的方位

  因你那白痴

日本正式成立宇宙作战队,安倍晋三接受水均益专访,北京居住证暂行条例,香港特首候选人,十万鸭子灭蝗真相,武汉zara,上海 龙柱,中国人民解放军航天员大队,埃及金字塔爆炸,余澎杉,陈枢,宇宙地图,驳壳枪威力,台湾三大黑帮,郭美美 王军,卡马乔违约金,金特会晚宴菜单,文在寅会见伊万卡,赵纪来,bbc中国官网,钟小婧,西尔斯申请破产,火龙烧仓,汤加人,宽带中国战略,31省新增本土确诊48例,池子被移出群聊,杜厚智,夏尔谢夫力,高雄市长选举
似的笑脸坚持

  直到今日不曾中止

  就算你完彻底全荡然无存

  消失在国际的止境

  再也不会苍茫

  从头从1开端去捉住你的手

  不如就从0开端

  从国际止境再寻觅你一次吧

  该从哪里 叙述给你

  在你熟睡之时产生的那些故事

  多少亿 多少光年

  期间多少故事我想到你的身边叙述给你

  直到你的身影总算呈现倒映在我瞳孔里

  只想和你也一窍不通的你一同喧哗不休

  就连你无法消弭的苦楚我也乐意承受

  穿过多少银河 才总算和你聚首

  多么艰难地温顺

  才敢牵起你软弱的手

  我从你前前宿世开端一向

  就在找寻着你的方位

  以你的喧哗和眼泪作为标识

  直到今日不曾中止

  在这个革新前夜的.咱们

  不管谁都无法阻挠

  再也不会苍茫

  在你的心房上插上了我的旗号

  是你从我的心房上抹去了抛弃你的方法

  你前前宿世开端一向

  我就在找寻着你的方位

  因你那白痴似的笑脸坚持

  直到今日不曾中止

  就算你完彻底全荡然无存

  消失在国际的止境

  再也不会苍茫

  从头从1开端去捉住你的手

  不管有几光年

  我也会唱着这首歌来接你的

  前前宿世

  作词:野田洋次郎

  作曲:野田洋次郎

  演唱:RADWIMPS

  やっと眼を覚ましたかい

  それなのになぜ

  眼も合わせやしないんだい?

  「遅いよ」と怒る君

  これでもやれるだけ

  飛ばしてきたんだよ

  心が身体を追い越してきたんだよ

  君の髪や瞳だけで胸が痛いよ

  同じ時を吸い込んで離したくないよ

  遥か昔から知る その声に

  生まれて初めて

  何を言えばいい

  君の前前宿世から僕は

  君を探しはじめたよ

  そのぶきっちょな笑い方をめがけて

  やってきたんだよ

  君が全然悉数なくなって

  チリヂリになったって

  もう迷わない

  また1から探しはじめるさ

  むしろ0から

  また国际をはじめてみようか

  どっから話すかな

  君が眠っていた間のストーリー

  何億 何光年分の物語を

  語りにきたんだよ

  けどいざその姿この眼に映すと

  君も知らぬ君とジャレて

  戯れたいよ

  君の消えぬ痛みまで

  愛してみたいよ

  銀河何個分かの 果てに出逢えた

  その手を壊さずに

  どう握ったならいい

  君の前前宿世から僕は

  君を探しはじめたよ

  その騒がしい声と涙をめがけ

  やってきたんだよ

  そんな革新前夜の僕らを

  誰が止めるというんだろう

  もう迷わない

  君のハートに旗を立てるよ

  君は僕から諦め方を 奪い取ったの

  前前宿世から僕は

  君を探しはじめたよ

  そのぶきっちょな笑い方をめがけて

  やってきたんだよ

  君が全然悉数なくなって

  チリヂリになったって

  もう迷わない

  また1から探し始めるさ

  何光年でも

  この歌を口ずさみながら

文章版权声明:除非注明,否则均为米娜作文网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
相关推荐

猜你喜欢