“故园东望路漫漫”下一句及全诗出处作者注释翻译赏析

时间:2022-10-16作者:米娜作文网分类:中学作文浏览:2评论:0

  “故园东望路漫漫”下一句及全诗出处作者注释翻译赏析

  故园东望路漫漫的下一句双袖龙钟泪不干

  立刻相逢无纸笔下一句凭君传语报安全

  诗句出自唐代闻名边塞诗人岑参 《逢入京使》。

  《逢入京使》是唐代诗人岑参的著作。此诗描写了诗人远涉边塞,逢入回京使者,托带安全口信,以慰悬望的家人的典型局面,表达了思乡之情。诗文言语朴素,却包含着两大

潘石屹打人,老太强吻小学生,伊朗和中国签署25年协议,香港大的黑社会,叶良辰,令政策简历,王迅妻子,铀矿储量,共享校花,新华社评学生模仿奥特曼被劝退,kevin richardson,莫布里,新西兰暂停与香港引渡条约,港台本土,纽约书评,北京四大神秘组织,死猪江葬,太原富士康吧,章六全,深圳经济特区40周年庆祝大会,香港 高铁,普京奥巴马,西藏贵族,合肥要债公司,哈佛模联,方舟子为何躲到美国,中国国奥男篮,高拉特归化成功,高虎吸毒,我的居委会大妈
情怀,思乡之情与巴望功名之情,一亲情一豪情,交错相深,感人至深。

  逢入京使

  作者:岑参 时代:唐

  故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。

  立刻相逢无纸笔, 凭君传语报安全。

  注释∶

  ①入京使:回京的使者。

  ②故园:指 长安和自己在长安的家园。漫漫:描述路途遥远。

  ③龙钟:涕泪淋漓的姿态。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。

  ④凭:托。传语:捎口信。

  译文:

  回头向东看自己的故土,路途遥远,

  满面泪水沾湿了衣袖,涕泪仍然擦不干。

  途中与你在立刻相逢,想要写封信却没有纸与笔,

  只能托你捎个口信,回家帮我报个安全。

  赏析:

  “故园东望路漫漫”,写的是眼前的实践感触。诗人现已脱离“故园”多日,正行进在去往西域的途中,回望东边的家园长安城当然是漫绵长路,怀念之情难免袭上心头,乡愁难收。“故园”,指的是在长安的家。“东望”是点明长安的方位。

  “双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎样也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪便是止不住。这句运用了夸大的修辞方法体现怀念亲人之情,也为下文写捎书回家“报安全”做了一个很高的衬托。

  “立刻相逢无纸笔,凭君传语报安全”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报安全又苦于没有纸笔的景象,完全是立刻相逢行者仓促的口气,写得非常逼真。走马相逢,没有纸笔,也顾不上写信了,就请你给我捎个安全的口信到家里吧!岑参此行是抱着“功名只向立刻取”的大志,此刻,心境是杂乱的。他一方面有对帝京、故园想念留恋的.柔情,一方面也体现了诗人开阔豪放的胸襟。

  主题

  表达诗人远涉边塞的思乡怀亲之情。

  1.能体现诗人思乡之情的诗句是:立刻相逢无纸笔,凭君传语报安全。

  2.打开幻想,写出一二句的情形。

  诗人脱离长安现已很久了,回忆望去,只觉长路漫漫,烟尘蔽天,看不到家园在什么地方,诗人不由怀念家园和亲人,掩面而泣,泪水很快就沾湿了衣袖。

  3.说说“双袖龙钟泪不干”这一句的表达作用。

  “龙钟”是沾湿的意思,这一句用夸大的方法,生动形象的描绘出诗人对长安亲人的无限留恋的厚意。

文章版权声明:除非注明,否则均为米娜作文网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
相关推荐

猜你喜欢